-
岗位描述:
1、按照工作流程,按时完成所负责游戏语言包的翻译和校对工作;
2、检查游戏内语言包,测试,以及翻译问题的反馈;
3、对自己熟悉的语言提供本地化建议,
-
岗位职责:1. 负责宣发素材的本地化延展,根据翻译供应商给到的多语言本地化文案,推动多语言素材的制作和格式延展;
2. 负责延展素材的内外部LQA。
岗位要求(
-
岗位职责:
1. 负责MOBA游戏内文本的翻译及校对(中译英)工作,准确传达游戏产品的设计意图和游戏机制
2. 负责MOBA游戏产品周边物料的翻译及校对(中译英
-
【仅招27/28届毕业生】
工作职责:
1.跟进公司内部和外部本地化翻译项目
2.安排和监控项目流程,保证项目在期限内完成,保证质量和预算符合要求
3.拓展
-
岗位职责:
1,熟悉各种类型的游戏,并能在进入项目前主动去了解相应游戏
2,严格按照项目负责人的要求进行文本翻译,无基本翻译错误(包括拼写、标点符号、语法错误)
-
岗位职责:
1. 严格按照项目经理的要求进行文本翻译,无基本翻译错误(包括拼写、标点符号、语法错误),保持术语统一;遇到问题时及时沟通,准时交稿,不拖稿
2
-
英语本地化-17k-20k
base上海 双休 五险一金 餐补35元/餐*2/天
【有英语测试题-必答】
岗位职责
1. 负责《Mobile Legends:
-
工作内容:
1. 管理2-3款游戏业务的本地化全流程,包括沟通需求,制定计划、预订资源、监控执行和翻译验收等
2. 主动与业务和本地化相关方沟通,充分理解业
-
岗位职责:
1,熟悉各种类型的游戏,并能在进入项目前主动去了解相应游戏;
2,严格按照项目经理的要求进行中英文本翻译,无基本翻译错误(包括拼写、标点符号、语法错
-
【工作职责】
1、配合本地化PM完成全项目紧急文本翻译,包括但不限于运营公告、社区攻略、H5文案、市场文案、游戏内文本等
2、全项目游戏内文本验收以及润色,包括
-
【招聘职位】游戏本地化兼职翻译
【语言对】
日语>简体中文
日语>繁体中文
简体中文>英语
【工作内容】游戏文本的本地化翻译
【项目内容】RPG类游戏,总字数
-
岗位职责:
1、游戏相关文本内容的翻译,润色和管理;
2、根据需要,深度体验和熟悉游戏版本,加深对游戏版本的理解;
3、对游戏版本进行LQA,优化文本翻译内容;
-
RU 俄语(翻译、校对、LQA)
工作职责:
1.负责公司系列产品及市场内容,基于公司提供的风格指南进行本地化翻译、校对;
2.负责公司系列产品本地化内容LQA
-
工作职责:
1、 负责游戏的语言本地化支持工作,包括不限于游戏文本、日常运营支持等,对文本质量负责;
2、负责游戏本地化内容测试 (LQA),保证本地化内容在游
-
1. 协助完成游戏本地化内容输出,资源翻译整理校对、本地化素材优化等
2. 保证风格符合当地文化习惯,推动产品优化
任职要求:
有翻译或者审校项目经验,能完成相
-
岗位职责:
1、校验游戏韩语文本,与第三方翻译合作,对翻译文本质量负责。
2、测试验收游戏韩语版包体,包括内容本地化翻译质量、各类游戏bug等,
3、翻译日常运
-
职位概述:
作为游戏本地化项目经理,负责统筹全流程管理,确保项目按时高质交付。客户与团队之间的桥梁,通过卓越的协调与规划能力,推动本地化项目的成功执行,并为客户
-
任职要求:
1.游戏行业翻译
2. 要求精英语游戏行业术语,英语翻译行文充分本地化。
3. 要求英语口语翻译地道充分本地化,最好能有在英语国家长期生活经历
3.
-
岗位职责:
1. 负责开发国内外文旅、影视传媒行业的企业出海客户,比如电视电影,短剧,多媒体平台、网文客户等;
2. 拥有独立的销售渠道和客户资源,优秀的市场拓
-
岗位职责:
1、负责产品、技术、市场等模块文档的中韩翻译;
2、跟进产品、技术、市场等模块日常邮件/群沟通翻译,协助推进业务,把控进度;
3、负责各类中韩资料管
-
【岗位职责】
游戏内容本地化: 负责公司游戏产品从中文到韩语的本地化翻译工作,包括但不限于游戏内剧情、对话、UI界面、技能描述、新手引导、活动公告等文本内容。
-
本职位为兼职,应聘需提供报价、项目经历等信息。审核通过后,签署保密协议并派发项目试译稿。试译通过后,签署正式翻译合作协议,并参与项目。
职位要求:
1.熟悉
-
工作职责:
1. 负责公司游戏文本的简中至土耳其语翻译、校对、LQA工作;
2. 制作本地化术语表、风格指南,或根据已有的术语表与风格指南完成工作任务,确保
-
1,根据项目排期和进度翻译对游戏内容本地化,对项目的英语本地化质量负责,保证内容完整、一致、准确和地道;
2,帮助项目优化本地化术语,整合语言表;
3,熟悉和了
-
职位描述:
1、熟悉你要服务的游戏产品,理解游戏行业客户问题及服务需求;
2、负责游戏内剧情等文本的翻译工作,配合发布英文社区和游戏公告,进行部分翻译工作;
3
-
岗位职责:
1.与内容团队紧密合作,针对世界观下的剧情和卡面内容完成日语本地化,保证创作剧情的最终呈现符合世界观,避免出现文化敏感元素。
2.多方面支持本地化团
-
岗位职责:
1. 负责游戏端内文本的中俄翻译与本地化,确保语言自然、符合玩家习惯;
2. 协助构建术语表、翻译记忆库,提升文本一致性与翻译效率;
3. 配合进行
-
岗位职责:
在游戏测试服中检查已提交的繁体中文翻译,并发现问题,报告问题,提供反馈和修改建议,具体如下:
1. 创建LQA测试流程,编写LQA测试脚本和步骤,并
-
-岗位职责-
1. 学习并掌握公司本地化翻译项目的翻译规则及相关说明
2. 负责游戏项目的翻译(游戏类型:足球类运动游戏、MMORPG、社交游戏等等)
3
-
岗位职责:
1. 负责游戏的本地化运营工作,包括但不限于翻译、内容审校、文化适配等。
2. 负责美术资产及素材资料的分类整理、命名规范、上传归档及版本管理,确保